পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামুয়েল ১ 19:13
BNV
13. মীখল গৃহদেবতাকে নিয়ে তাকে কাপড় পরাল| তারপর বিছানার ওপর মূর্ত্তিটাকে রাখল| মূর্ত্তির মাথায় কিছু ছাগলের চুলও ছড়িয়ে দিল|



KJV
13. And Michal took an image, and laid [it] in the bed, and put a pillow of goats [hair] for his bolster, and covered [it] with a cloth.

KJVP
13. And Michal H4324 took H3947 H853 an image, H8655 and laid H7760 [it] in H413 the bed, H4296 and put H7760 a pillow H3523 of goats' H5795 [hair] for his bolster, H4763 and covered H3680 [it] with a cloth. H899

YLT
13. and Michal taketh the teraphim, and layeth on the bed, and the mattress of goats` [hair] she hath put [for] his pillows, and covereth with a garment.

ASV
13. And Michal took the teraphim, and laid it in the bed, and put a pillow of goats hair at the head thereof, and covered it with the clothes.

WEB
13. Michal took the teraphim, and laid it in the bed, and put a pillow of goats\' hair at the head of it, and covered it with the clothes.

ESV
13. Michal took an image and laid it on the bed and put a pillow of goats' hair at its head and covered it with the clothes.

RV
13. And Michal took the teraphim, and laid it in the bed, and put a pillow of goats- {cf15i hair} at the head thereof, and covered it with the clothes.

RSV
13. Michal took an image and laid it on the bed and put a pillow of goats' hair at its head, and covered it with the clothes.

NLT
13. Then she took an idol and put it in his bed, covered it with blankets, and put a cushion of goat's hair at its head.

NET
13. Then Michal took a household idol and put it on the bed. She put a quilt made of goat's hair over its head and then covered the idol with a garment.

ERVEN
13. Michal took the household god, put clothes on it, and put goats' hair on its head. Then she put the statue in the bed.



Notes

No Verse Added

History

সামুয়েল ১ 19:13

  • মীখল গৃহদেবতাকে নিয়ে তাকে কাপড় পরাল| তারপর বিছানার ওপর মূর্ত্তিটাকে রাখল| মূর্ত্তির মাথায় কিছু ছাগলের চুলও ছড়িয়ে দিল|
  • KJV

    And Michal took an image, and laid it in the bed, and put a pillow of goats hair for his bolster, and covered it with a cloth.
  • KJVP

    And Michal H4324 took H3947 H853 an image, H8655 and laid H7760 it in H413 the bed, H4296 and put H7760 a pillow H3523 of goats' H5795 hair for his bolster, H4763 and covered H3680 it with a cloth. H899
  • YLT

    and Michal taketh the teraphim, and layeth on the bed, and the mattress of goats` hair she hath put for his pillows, and covereth with a garment.
  • ASV

    And Michal took the teraphim, and laid it in the bed, and put a pillow of goats hair at the head thereof, and covered it with the clothes.
  • WEB

    Michal took the teraphim, and laid it in the bed, and put a pillow of goats\' hair at the head of it, and covered it with the clothes.
  • ESV

    Michal took an image and laid it on the bed and put a pillow of goats' hair at its head and covered it with the clothes.
  • RV

    And Michal took the teraphim, and laid it in the bed, and put a pillow of goats- {cf15i hair} at the head thereof, and covered it with the clothes.
  • RSV

    Michal took an image and laid it on the bed and put a pillow of goats' hair at its head, and covered it with the clothes.
  • NLT

    Then she took an idol and put it in his bed, covered it with blankets, and put a cushion of goat's hair at its head.
  • NET

    Then Michal took a household idol and put it on the bed. She put a quilt made of goat's hair over its head and then covered the idol with a garment.
  • ERVEN

    Michal took the household god, put clothes on it, and put goats' hair on its head. Then she put the statue in the bed.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References